佛说白话经典

960408 之二 及时雨宋江(白话金刚经分第二十四)

及时雨宋江

王群众

九十六年四月八日,见宜芬研究《白话金刚经》〈分第二十四〉这一课至「注三」时,佛开示曰:

世间行善布施,如宋江的及时雨,终是溢来溢去(台语发音)不究竟。

悲苦无常,乐更无常,岂堪来来去去?

当发心立愿,出离六道轮回之苦。

拿到「了义法」,修成佛果,才是众生之福。

诸位同学,新秀宜芬的佛法指导老师,你们的圆满报身佛不简单,居然也知道东土文学巨著《水浒传》里,梁山绿林好汉的头头,坐第一把交椅的及时雨宋江。

这说明了什么呢?学子有眼见耳闻即生智慧没?

佛若为西方人说法,必举西方人所知之事为例。对吗?

所以说,当你们为西方人说法时,不宜举《西游记》里的孙悟空为例,教他们玩悟空见性的游戏。

举知名的魔术师大卫,把纽约的自由女神像变不见了为例,就是一级棒地说法身空佛了。

然后请他们起念和任何一物,当然也可以目注你预先准备好的,自由女神相片,起念与之合一。一旦合一同体成功,眼前的一切,就会暂时性地不见了!

这时,即可证明你才是最最伟大的魔术师之一。因为你能把宇宙都变不见了呢!大卫可没这种本领。

所不同的是,观众必须百分百地听你指导,配合演出这场世纪见空大魔术。

《佛说现代金刚经》的当机者宜芬,是在台湾长大的,佛更用台语「溢来溢去」,昭示宋江的及时雨不究竟。

所以者何故?

悲苦无常,乐更无常,岂堪来来去去?

在此,要顺便提醒诸位同学一下,中文佛经的读者,不谙台语的必不少。因此,佛若又用台语说法,为方便读者计,宜以国语注明佛意才好。

我为不太懂美语的读者,将宜芬和爱因斯坦居士的精彩对话,译成了中文,就是予人方便。这点,同学们应学着点儿。

再,佛说「岂堪来来去去」,这可是吾人学佛的目的了。证到「不来不去」的真理,即可终结「来来去去」的人生了。不亦乐乎!

倘若阁下觉得,「有来有去」的人生没什么不好,佛鸡婆了。那我劝您用「倒驾慈航」的方式,给佛个面子。

至于「拿到了法义,修成佛果,才是众生之福」的佛示,就更重要了。

为什么更重要?

拿不到法义,就修不成佛果。修不成佛果,众生就没佛果可吃。众生没佛果可吃,就不能成佛。众生不能成佛,何来幸福可言?

注:

溢来溢去,是满来满去之义。

打字的中华妹,麻烦请佛总结修修慧,集体创作,功德与共。若得开示,即为亲证。

是,老师。佛说:

度众说法,都该举对方所熟知的人物典故为例,这才是真善巧。否则,知音难觅。

及时雨不是永恒的,靠别人的,能撑多久?溢则滥也,滥则腐也,腐则妄生,岂能究竟?

修不究竟的法,得不究竟的果。人生几何,怎堪磋跎?发心归真,圆满此生吧!

有漏世法有时尽。六道众生施不尽。

轮回苦受难穷尽。来来去去何时尽?

清净善法用无尽。从根拔苦药到尽。

究竟解脱真救尽。无来无去能度尽。


上一篇:980327 之二 实无功德(白话金刚经分第十九)

下一篇:940409 之一 化无所化(白话金刚经分第二十五)